Los bilingües raramente dominan ambas lenguas en el mismo grado. Normalmente tienen una lengua fuerte y una lengua débil. Cuál será le lengua fuerte y la débil dependerá de factores diversos.
Casi siempre existe un desequilibrio entre las lenguas, una domina sobre la otra. La lengua dominante es la lengua fuerte y la otra se denomina la lengua débil.
La lengua del entorno es la lengua del país en la cual el niño bilingüe crece. La lengua del entorno coincide casi siempre con la lengua fuerte del niño. Es importante que la lengua débil pueda ser temporalmente la lengua del entorno, los viajes y los periodos vacacionales en el país de la lengua débil son imprescindibles para fomentar el idioma débil.
En el contexto del bilingüismo el término lengua materna puede llevar a confusiones. Por lengua materna se entiende aquella lengua que el niño aprende de su madre o de otra persona de referencia. Aunque la lengua materna puede ser diferente a la lengua de la madre. Por esta razón es necesario diferenciar la lengua de la madre de la lengua del padre. Muchos niños bilingües usan este principio para referirse a las lenguas: el idioma de mama y el idioma de papa.
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
ResponderEliminarBuenas Noches.
ResponderEliminarInteresante articulo.
La situación se complica más si nací en un país Hispano, mis padres son de un país Luso (Portugués), y aunque haya vivido toda mi vida en el País donde nací y por tiempos distantes entre viaje y viaje y por poco tiempo de estadía he viajado al país de mis padres y he compartido con familiares del país de mis padres (por teléfono, whatsapp, videollamada, correo electrónico y facebook, y la primera vez que viajé (mes y medio), que aun no había comenzado a hablar, y ya con casi 3 años, comencé hablando portugués y no español. Por lo que puedo decir que mi lengua materna es el portugués, ya que fue la primera lengua que hablé, a pesar de que viví todo ese tiempo previo al viaje en el país donde nací, y que escuchaba radio y televisión en español. Se puede decir que hablo español el 95 % del tiempo y portugués el 5% restante, y leo, hablo, escucho y converso en ambos idiomas, e incluso leo y escucho en inglés, francés e italiano.
Entonces, como definiría mi caso con el español y el portugués?
Muchas Gracias.